256中文 - 耽美小说 - 我浇灭了他的火暴在线阅读 - 分卷阅读29

分卷阅读29

    把捏住尼禄的胳膊,慎重地问:“医生怎么说?”

尼禄偏过脸,酡红象血点一样慢慢渗出他的面腮。他不自然地抽回胳膊,软声软气地说:“没什么……”

他没走几步,脚就被羊毛毯绊住了。他整个人就象表演一样趔趄一下。

罗德揽住尼禄的肩。他如浓黑的云翳一般伏近他,微翘的黑发顺势刺痒他的脖子。尼禄闻到了沾染他衣服上的树叶的清苦味。

他锐意的眼眸一动,双手钳紧尼禄的肩膀。他严肃地问:“到底怎么了?”

尼禄有些慌乱,失措地垂着脑袋。他几乎是如困兽一样,说出的话也是无力的:“真的没事……”

罗德不依不饶。他将双唇靠近尼禄通红的耳垂,鼻息游离进他的耳孔,如魔物低吟般吐出热烫的气息:“别逞能了。”

“哦……”尼禄无措地捂脸,感到有些窒息。细长的发绺间透出他绯红的脸色。

罗德为他套紧羊毛毯,揉了揉他的绒毛脑袋。他的表情十分凝重,黑眼瞳染上一层深暗的颜色,如剑光迅速划过的一道剑影。

“什么病?”他定定地盯着尼禄。担忧宛如柔韧的水草充盈在他的口气里。

尼禄僵立着,从指缝间偷偷瞄他俊美的五官。暖意如细长的藤蔓一般卷缚他的心脏,与得知病噩的绝望碰在一起,如紧紧黏在一起的两片嘴唇。

他忽然圈住罗德脖颈,把自己揉进他的怀中。他的脊背剧烈地颤抖,如溺水之人一般攥紧罗德的衣服。

消极如涨潮般涨满他的脑际,他的嗓音略带哭腔:“我感染了疟疾……我会死的……罗德……我马上就要死了……”

“疟疾吗?”罗德紧迫起来。

他的眼前立刻跃出蚊蝇、天井,以及从榕树下滚下去的尼禄。

尼禄抖动的卷发在他耳边摩擦。

罗德是一味的沉着,紧裹皮革的手象块铁石一样移上他颤动的后背,如定魂般按住他冒汗的后脑。

“我会照顾您的。”他认真地说,“您不会死的。”

他说话时胸膛有隐约的振动。这种振动顺着皮rou与骨骼传来,几乎要击垮尼禄脆弱的心脏。

……

尼禄患病的消息不胫而走。

帝位候选人命悬一线,这个消息如水滴进沸油,在罗马无疑是轰动性的。

麦瑟琳娜坐在铜镜前,嘴里咀嚼着一片茴香叶。这种清香的叶片可以改善她的口气。

她的舌头夹着叶片,从齿缝间哼着不成调子的歌儿。

她的父亲尤利乌斯抄着双臂,宽厚的肩膀象是被重锤击打过一样坚硬。他那装满了葡萄酒和鱼rou的肚子,象锥一样凸出来。

“我进宫看望你,可不是为了看你在脸上描描画画!”他叹出一口疲惫的气,“你除了向我借钱,从来都不会主动来探望我这个父亲!”

“噢!父亲,别说这种沮丧话!”麦瑟琳娜蜷起眉头,从铜镜里责怪地瞧了他一眼。

她将蜂蜜和面粉搅和在一起,又滴入一些玫瑰花汁,再小心翼翼地把它贴到脸上。

这种可以食用的面膜流行于罗马的贵妇间。她们相信,这些东西可以祛除皮肤上的皱纹和雀斑。

她精明的眼珠转了转,以孩子般的撒娇口吻说:“难道您心疼借我的那些钱了?”

“怎么可能?!”尤利乌斯摇头,“你可是我唯一的女儿,我所有的财产和土地都必定留给你和你的儿子!”

麦瑟琳娜勾起一个得逞的笑容,糊在脸上的面粉落下来一小片。

尤利乌斯看着女儿,无奈地叹口气。他深陷的法令纹宛如沟壑般嵌进脸颊,于是说话的语气也好象从深沟里传来:“你借钱干了什么……我都知道……”

麦瑟琳娜惊愣住。一滴蜂蜜混合着面粉,滑稽地掉进她的眼里。她飞快地眨眼,十分惊惶。

尤利乌斯有些忧虑,络腮胡子被他的口气吹颤,“如果尼禄吃了毒鱼酱,这件事一定会闹得满城风雨,法院那帮老家伙们会追根究底的!”

“查不出来的!”麦瑟琳娜不想示弱,“那些毒粉都是特制的,就连最有经验的医生也看不出来。”

“不。”尤利乌斯摇了摇头,“如果那个活蹦乱跳的小家伙暴毙,身为昆汀母亲的你自然就是最大的嫌疑犯……”

“您的担忧全是无用的,尼禄马上就要死于疟疾,那些毒粉没派上用场。”麦瑟琳娜言语恶毒,眼眸里有恶灵般的冷光。

“我无所谓尼禄的死活。”她脸部的面糊晃动,形成一个怪诞的鬼状:“我高兴的是,阿格里皮娜即将失去她生命中第二座靠山……”

“你的心胸太狭隘了!”尤利乌斯训斥她一句。

麦瑟琳娜一把揭掉面膜。她神色委屈,蓬蓬的红头发上粘上了一些面糊。

“可是我真的难以忍受了!”她声音尖利地说,“我非要比过她不可!”

她象是被触发了什么机关,一股来自童年的苦涩如绳索般缠缚着她。她象一条蛇一样怪异地扭动几下。

“母亲总是拿她来贬损我……”她脸色痛苦,血红的双唇犹如绞紧在一起的两条红蜈蚣。

她吐出嘴里的茴香叶,断断续续地说:“难道……我是一只仿照她长出的影子吗……”

尤利乌斯绷着脸,如泥流一样踱步到女儿身后,轻拍她颤抖的肩膀。

麦瑟琳娜干脆趴在桌案上,将一片狼藉的脸埋进胳膊,压抑的哭声犹如从昏暗的阴沟里冒出。

“……我为了比过她,连一个残疾的老头都愿意嫁……”她哭得更凶了。

尤利乌斯抚摸她的红头发,“你母亲的初衷只是为了激励你而已……”

“可她暴躁得就象一只被激怒的公牛!”麦瑟琳娜哭道,“她总是打骂我!我恨她!”

尤利乌斯为她递来手帕,擦净她发际上的面糊。

喟叹从他的厚嘴唇和络腮胡中溢出:“可不贤良的她也得到了短寿的报应,不是吗?”

麦瑟琳娜吸着鼻涕,发出嗤嗤的声响。一旁为她研磨眼影粉的奴隶悲哀地瞧了主人一眼。

……

阿格里皮娜接到口信,急急忙忙来看尼禄时,身影好象恶龙摆尾一样扫进宅院。

“滚开!你们这群命比蛆虫还贱的东西!”她嘴里怒骂着,脸色不佳,如一张风干的羊皮纸。她没有化上妆容,素净的眉眼显出如小刺般的鱼尾纹。

奴隶们惊恐地噤了声,赶紧列到两边,象一堆堆任她摆布的积木块。

阿格里皮娜快步闯进卧室,象一块滚动的重石一样推搡开奴隶,走到儿子的床边。

她连衣袍都是松松垮垮的,好象从灵魂深处裂开一个创口,越裂越大,最终裂开到衣服上去。

病床上的尼禄瞥她一眼,又迅速闭上。

疟疾使他时刻发冷,冷汗濡