256中文 - 言情小说 - 贝克街入住实录[福尔摩斯]在线阅读 - 分卷阅读123

分卷阅读123

    …而很有可能是潜在的合作对象或者竞争对手?不然自己的待遇会不会太好了一些?

戴维斯的嫌疑一下子变大。

到这一步就想的很明白了,这并不是什么恶棍为了钱财把自己揍晕向希尔维斯特家勒索的把戏,而是更大利益的索求。

既然这样,莱斯利那里一定收到了消息,那么自己只要尽力保证自己的安全等待获救就可以了——她的小身板可不支持自己忤逆有预谋的绑架者,只要装柔弱让他或者他们放松警惕就对了。

西西莉小心翼翼地躺回了床上,不让那张旧床发出过大的声响——假装昏睡,以免自己清醒了之后再被敲晕或者多了手脚上的束缚。

紧绷的神经稍稍放松,西西莉的胃肠提示着她她还在船上——她讨厌这种不能脚踏实地的颠簸感!

西西莉不敢放任自己真的睡去,在嘈杂的令她不适的声响和或许是有些酸味的床单味道中,她强打精神辨别外界的声音。

直到钟表告诉她已经九点之后,引擎的声音戛然而止,终于有不同的声音惊动了西西莉,她的汗毛都快竖起来了。

是脚步声,可能不止一个人,之后是开锁的声音——果然,这个房间在外面还有一道锁。

西西莉庆幸自己没有轻举妄动。

“她还没醒,”一个粗嘎的男声小声道,“也不知道为什么先生让我们看管的这么严,不过是个弱不拉几的娘们儿。”

“管这个干什么,”另一个声音也很粗,但是相对于前一个来说稍微好了点儿,“干好你的事儿,待会儿把她交接掉就行了。”

“岸上没人了吧?”

“渔夫家里安排过了,没人,我们待会儿就把她送走。”

西西莉假装睡着,甚至不敢睁眼,她正在努力把自己当作以前她手术刀下被全麻的病人。

“又不准用绳子绑着……万一醒了怎么办?”一个人说。

“我走后面,要是她醒了给补一下就行了,”那个粗嘎的男声有点不耐烦了,“我以为先生给的药你也有份,别在这装了。”

西西莉头皮发麻。

她很容易猜出来他们说的“药”就是指“毒.品”,她紧张之余松了口气……幸好他们自己贪墨,否则她真是……她真是宁愿被打都不想碰那玩意儿!一滴都不可以!

短暂地,她想起了福尔摩斯。

感觉到自己被拖了起来被扛在了一个人身上,西西莉觉得有点儿恶心,这个姿势对她本来就扭曲的肠胃不太友好,更何况那个人身上传来浓重的劣质烟草的味道,混杂中某种似乎来自河流的腥味儿。

想吐。

西西光是压抑呕吐的冲动就几乎用尽全身力气了。

下了船之后,西西莉的感觉好了很多,终于也有空稍微睁开眼睛看看了,这个姿势让她看不到什么,也让别人注意不到她在看什么。

河边有一丛一丛的矮小房屋,或许就是他们所说的渔人船夫居住的地方,西西莉目之所及灯火全都熄灭,只有一点点光,来自码头的强灯以及绑架者拿着的灯。

“车来了。”

那个粗嘎男声道。

“直接丢上去吧,不进屋子了,马车上有手铐什么的。”

西西莉还没来得及无语,就被丢上了马车,这回他们用了手铐束缚她的手脚,并塞了一块布(她多庆幸那至少还算是干净)堵住了她的嘴,之后她知道那人下了马车。

“这女人还挺好看的,不知道是不是那位的情妇,”他们在外头肆无忌惮说着下流话,“就是碰不得有点可惜……”

“少妄想了!”

尴尬地笑过之后,西西莉知道外头的人上了马车,在前头驾车而去。

事不宜迟,西西莉坐了起来,并稍微掀开了马车上的窗帘——那两人看上去不知道是业务不熟练还是没上心,只是把她的手铐在前面,但是撩窗帘这样的动作还是不妨碍。

马蹄哒哒的声音没有妨碍西西莉听到小孩子玩闹的声音。

听见了有个人叫“卡威”之后,马车停了下来。

并不在西西莉撩开窗帘的这一边,她看见那些小孩正在往自己这边走——或许他们是想回到码头去。

这么晚,为什么这些小孩会聚在这里?

西西莉屏住呼吸,刹那做了一个决定。

“嗨伙计,我以为你知道我正在为先生的工作忙碌!”驾马的男人不满道。

西西莉的内心无比激动,但是她的手没有发抖,这是一个外科医生的素养,她的手从来稳定而灵巧,她就着这个别扭的姿势把胸针摘了下来。

“就是知道这个才让你带信给莫兰——”

“你放尊重点!”

西西莉听到那个名字,整个人一僵,那些小孩子靠近了不少,西西莉不确定自己现在扔下胸针会不会有很大的声响。

“好好好,那你把这封信带给先生。”

短暂的几秒之后,两人似乎没有交谈的欲望,马车再次行驶。

离那帮孩子近了。

西西莉几乎要迟疑了——万一捡到这枚胸针之后那些孩子叫停了马车该怎么办?

但她仍旧把那枚胸针扔了出去。

比起等待之后不知道会不会再出现的机会,这是最好的办法了。

胸针很不太重,落在地上的声音被马蹄声给遮盖——但好在它是水晶,在月光之下闪烁出了光彩。

走在最后一位的小男孩看到了这枚胸针,弯腰捡了起来。

“嘿!弗朗西斯,你捡到了什么?”

>>>>>>>>>>

“我得回贝克街一趟,”歇洛克坐不住了,站起身跟他的兄长道别,“我想……”

“在贝克街的你和在这里有什么不同吗?”迈克罗夫特云淡风轻道,“莱斯利没有把这个案子委托给你。”

歇洛克的脸色一下子变得非常难看。

迈克罗夫特却恍若未觉似的,懒洋洋地坐着:“莱斯利不会把他meimei的安全交给一个初出茅庐的侦探,就算你是我的弟弟也一样。”

“别那么紧张,歇洛克,虽然他不会交给你,但是你是我的弟弟,我会交给你的,”迈克罗夫特突兀地笑了一下,“莱斯利这里如果有莫兰的情报,我会告诉你,你那边的情报——”

他压低了声音:“不管是来自流浪汉还是你的小家伙们——”

然后他恢复了音量:

“电报给莱斯利,或者让人送过来,放心,没有人会关注你的动向,我会告诉莱斯利我的信息经过了你转手,现在我不方便和莱斯利扯在一起。”

歇洛克胡乱地点了头,匆匆忙忙地走了出去。

迈克罗夫特在这之后慢悠悠地起身,叫管家把自己的帽子和大衣拿过来。

他的弟弟就这样冲进